Translation is to be understood in a foreign market. Localisation is to belong.

Translation is to be understood in a foreign market. Localisation is to belong.

Translation or localisation?

At a recent workshop organised by the Department of International Trade (DIT), we noticed a real shift from talking about ‘translation’ to talking about ‘localisation’ services. So what’s the difference?

Translation is actually just one part of localisation. While translation only deals with the language aspect, i.e. translating your website/app/marketing material etc., localisation deals with all of the aspects that ensure your brand/product/service is perceived as ‘local’ in the target market.

Beyond translation, localisation encompasses things like displaying the local currency on your website, swapping out images to make them culturally more appropriate, and adjusting your overall messaging so it is more relevant to the local market.