Multilingual desktop publishing

Devi tradurre un catalogo, una rivista o la confezione di un prodotto? Che si tratti di materiale cartaceo o online, molto probabilmente il documento originale è stato creato con un software apposito, come Adobe Indesign.

Ai clienti che ci affidano le loro traduzioni offriamo anche servizi di desktop publishing (detto anche DTP) multilingue. Possiamo tradurre direttamente il tuo file Indesign (in formato IDML) e poi occuparci anche dell’impaginazione finale per verificare che i documenti tradotti seguano le stesse indicazioni di stile dell’originale. Non devi fare altro che inviarci il pacchetto di file, completo di font e link, e noi ti consegneremo il file tradotto, pronto per essere stampato o pubblicato su Internet.

Impaginare correttamente i documenti localizzati può rivelarsi un’operazione complessa. Ad esempio, le traduzioni in italiano tendono a occupare maggiore spazio delle versioni originali in inglese, perché le parole sono, in media, più lunghe. Fortunatamente, i nostri graphic designer hanno anni di esperienza nella lavorazione di file multilingua. Così avrai la certezza che i tuoi documenti localizzati abbiano lo stesso stile impeccabile degli originali.

IL SERVIZIO

I nostri graphic designer hanno anni di esperienza nella lavorazione di file multilingua. Grazie al contributo del nostro team di linguisti in-house, possiamo offrirti un pacchetto di localizzazione completo, dalla traduzione preliminare alla consegna di file pronti a essere stampati o pubblicati su Internet.

I nostri servizi di DTP prevedono una tariffa oraria. Il costo del servizio dipende dalle dimensioni e dalla complessità del documento, e dal numero di lingue richieste.

IL PROCESSO

Per prima cosa, traduciamo il documento. Tutte le nostre traduzioni vengono revisionate da un secondo traduttore.

Poi i nostri graphic designer si occupano dell’impaginazione.

Prima di consegnarti il file, incarichiamo uno dei nostri linguisti di controllare il documento finale per accertarsi che sia tutto perfetto.

Infine, consegniamo il pacchetto di file localizzato nella sua versione definitiva, corredato di PDF ad alta risoluzione per la stampa e a risoluzione più bassa per la condivisione online.

ESEMPI

Schede tecniche in tedesco, francese e olandese per un sistema di video conferenze

Brochure informativa in tedesco e spagnolo per un’azienda distributrice di attrezzatura per fitness

Ricette in tedesco, francese e olandese per un fabbricante di frullatori

Materiale di ausilio alla vendita in tedesco e francese per una soluzione SaaS

E-book in tedesco per una piattaforma B2B

TI INTERESSA?

Contattaci oggi stesso per saperne di più sui nostri servizi di desktop publishing multilingue o per richiedere un preventivo.