Chipotle Mexican Grill: Traduction de l’anglais vers le français – matériel de formation et guides pour employés

Chipotle Mexican Grill: Traduction de l’anglais vers le français – matériel de formation et guides pour employés

[av_slideshow size=’magazine’ animation=’slide’ autoplay=’false’ interval=’5′ control_layout= » perma_caption=’aviaTBperma_caption’]
[av_slide slide_type=’image’ id=’6943′ video=’http://’ mobile_image= » video_ratio=’16:9′ title=’Le numéro 1 mondial de la restauration mexicaine’ link_apply= » link=’lightbox’ link_target= »][/av_slide]
[/av_slideshow]

[av_one_full first]

[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Chipotle Mexican Grill : Traduction de l’anglais vers le français – matériel de formation et guides pour employés’ color= » style= » custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= » admin_preview_bg= »][/av_heading]

[av_hr class=’default’ height=’50’ shadow=’no-shadow’ position=’center’ custom_border=’av-border-thin’ custom_width=’50px’ custom_border_color= » custom_margin_top=’30px’ custom_margin_bottom=’30px’ icon_select=’yes’ custom_icon_color= » icon=’ue808′]

[av_textblock size= » font_color= » color= » admin_preview_bg= »]
Dès ses débuts, Chipotle a su imposer sa propre vision de la restauration rapide. Bien loin du fast-food habituel, l’enseigne utilise une nourriture responsable pour concocter des recettes de qualité servies sur le pouce. Dans chaque restaurant, cet engagement passe par une étroite coopération avec des producteurs locaux : Chipotle se fournit auprès d’élevages en plein air et d’exploitations maraîchères utilisant des techniques traditionnelles.

Cette philosophie, qui est au cœur du succès phénoménal de Chipotle, se retrouve dans toutes les décisions de l’entreprise. Pour garantir le respect de ces exigences, il est donc impératif que cette idée soit transmise de façon claire et cohérente à tous les employés et collaborateurs, et ce peu importe leur langue.

C’est là que l’agence de traduction Anja Jones Translation est entrée en jeu. En effet, ce géant du marché nord-américain, qui compte plus de 2 100 établissements aux États-Unis, au Canada et en Europe, a récemment entrepris de s’implanter en France : c’est donc pour l’épauler dans cette mission que l’enseigne a fait appel à nos services.

Chipotle nous a confié la traduction de ses différents guides de formation, destinés à accompagner chaque coéquipier tout au long de son ascension au sein d’un restaurant. Au-delà du caractère technique de ces documents, il était également crucial de parfaitement retranscrire le ton unique employé par Chipotle pour adhérer à sa culture d’entreprise.

Alliant professionnalisme et bienveillance, ce style de rédaction participe à instaurer une véritable culture d’équipe. Dès les premières lignes, les nouveaux employés savent qu’ils font partie intégrante de l’équipe, que leur travail est valorisé et leur esprit d’initiative encouragé.

En parallèle, Chipotle s’est avéré très imaginatif pour décrire les éléments propres à son identité. Qu’il s’agisse des postes, des programmes caritatifs ou des devises professionnelles : tout a été mis en œuvre pour refléter le côté fun de l’enseigne. Les méninges de toute l’équipe ont été mises à contribution afin de trouver des équivalents accrocheurs !
[/av_textblock]

[/av_one_full][av_one_third first min_height= » vertical_alignment= » space= » custom_margin= » margin=’0px’ padding=’0px’ border= » border_color= » radius=’0px’ background_color= » src= » background_position=’top left’ background_repeat=’no-repeat’ animation= » mobile_display= »]
[av_image src=’https://www.anjajonestranslation.co.uk/wp-content/uploads/Case-Study-Chipotle-English-to-French-translation-2-1-300×214.jpg’ attachment=’6967′ attachment_size=’medium’ align=’center’ styling= » hover= » link= » target= » caption= » font_size= » appearance= » overlay_opacity=’0.4′ overlay_color=’#000000′ overlay_text_color=’#ffffff’ animation=’no-animation’][/av_image]
[/av_one_third]

[av_two_third min_height= » vertical_alignment= » space= » custom_margin= » margin=’0px’ padding=’0px’ border= » border_color= » radius=’0px’ background_color= » src= » background_position=’top left’ background_repeat=’no-repeat’ animation= » mobile_display= »]
[av_textblock size= » font_color= » color= » admin_preview_bg= »]
À la faveur de recherches intensives et d’échanges réguliers avec notre contact direct au sein du groupe, nous sommes parvenus à cerner avec précision la philosophie de l’enseigne.

Bien que la tâche fut conséquente, ce projet a filé à une vitesse folle. Il nous a fallu 6 mois pour remplir notre mission : adapter 7 manuels au milieu professionnel français et traduire 80 000 mots en ne perdant rien du ton dynamique et stimulant qui fait la force de Chipotle !

Pour en savoir plus sur Chipotle Mexican Grill, rendez-vous sur https://chipotle.fr/
[/av_textblock]
[/av_two_third]

[av_hr class=’default’ height=’50’ shadow=’no-shadow’ position=’center’ custom_border=’av-border-thin’ custom_width=’50px’ custom_border_color= » custom_margin_top=’30px’ custom_margin_bottom=’30px’ icon_select=’yes’ custom_icon_color= » icon=’ue808′]

[av_three_fourth first min_height= » vertical_alignment= » space= » custom_margin= » margin=’0px’ padding=’0px’ border= » border_color= » radius=’0px’ background_color= » src= » background_position=’top left’ background_repeat=’no-repeat’ animation= » mobile_display= »]

[av_testimonials style=’grid’ columns=’1′ grid_style= » interval=’5′ font_color= » custom_title= » custom_content= » admin_preview_bg= »]
[av_testimonial_single src= » name=’Sam Worobec’ subtitle=’Directeur de la formation’ link=’https://www.chipotle.com’ linktext=’Chipotle’]
« Dès mes premiers entretiens avec Anja, j’ai su que son agence et son équipe nous permettraient d’atteindre nos objectifs. Notre principal défi était d’arriver à retranscrire notre culture d’entreprise dans d’autres langues. Avant de nous tourner vers Anja Jones Translation, nous avons fait appel à d’autres agences, mais aucune n’a su nous convaincre et comprendre nos attentes. J’ai été ravi d’apprendre que nos équipes locales avaient très peu voire aucun commentaire concernant la qualité des traductions fournies : l’équipe de traducteurs a véritablement su s’approprier notre vision dès le début. Ils ont pris le temps nécessaire pour comprendre notre entreprise et notre façon de voir les choses et ont adapté leurs traductions en conséquence. Ils nous ont démontré qu’ils prenaient leur travail à cœur : pour eux, la localisation va bien au-delà de la simple traduction d’une langue à l’autre. Je suis absolument ravi d’avoir pu collaborer avec toute l’équipe d’Anja Jones Translation. »
[/av_testimonial_single]

[/av_testimonials]

[/av_three_fourth][av_one_fourth min_height= » vertical_alignment= » space= » custom_margin= » margin=’0px’ padding=’0px’ border= » border_color= » radius=’0px’ background_color= » src= » background_position=’top left’ background_repeat=’no-repeat’ animation= » mobile_display= »]
[av_image src=’https://www.anjajonestranslation.co.uk/wp-content/uploads/Chipotle-Logo-180×180.jpg’ attachment=’6949′ attachment_size=’square’ align=’center’ styling= » hover= » link= » target= » caption= » font_size= » appearance= » overlay_opacity=’0.4′ overlay_color=’#000000′ overlay_text_color=’#ffffff’ animation=’no-animation’][/av_image]
[/av_one_fourth]

[av_hr class=’default’ height=’50’ shadow=’no-shadow’ position=’center’ custom_border=’av-border-thin’ custom_width=’50px’ custom_border_color= » custom_margin_top=’30px’ custom_margin_bottom=’30px’ icon_select=’yes’ custom_icon_color= » icon=’ue808′]