Unser Team

Unser Team

[av_slideshow_full size=’featured‘ min_height=’0px‘ stretch=“ animation=’slide‘ autoplay=’true‘ interval=’8′ control_layout=’av-control-default‘ src=“ attachment=“ attachment_size=“ position=’top left‘ repeat=’no-repeat‘ attach=’scroll‘]
[av_slide_full slide_type=’image‘ id=’5286′ video=’http://‘ mobile_image=“ video_format=“ video_ratio=’16:9′ title=’Lernen Sie das Team hinter AJT kennen‘ custom_title_size=“ custom_content_size=“ caption_pos=’caption_left caption_left_framed caption_framed‘ link_apply=“ link=’lightbox‘ link_target=“ button_label=’Click me‘ button_color=’light‘ link1=’manually,http://‘ link_target1=“ button_label2=’Click me‘ button_color2=’light‘ link2=’manually,http://‘ link_target2=“ font_color=“ custom_title=“ custom_content=“ video_controls=“ video_mute=“ video_loop=“ video_autoplay=“ overlay_enable=“ overlay_opacity=’0.5′ overlay_color=“ overlay_pattern=“ overlay_custom_pattern=“][/av_slide_full]
[/av_slideshow_full]

[av_heading tag=’h1′ padding=’10‘ heading=’ÜBER ANJA JONES TRANSLATION‘ color=“ style=’blockquote modern-quote modern-centered‘ custom_font=’#0dc49f‘ size=“ subheading_active=“ subheading_size=’10‘ custom_class=“ admin_preview_bg=“ av-desktop-hide=“ av-medium-hide=“ av-small-hide=“ av-mini-hide=“ av-medium-font-size-title=“ av-small-font-size-title=“ av-mini-font-size-title=“ av-medium-font-size=“ av-small-font-size=“ av-mini-font-size=“][/av_heading]

[av_hr class=’default‘ height=’50‘ shadow=’no-shadow‘ position=’center‘ custom_border=’av-border-thin‘ custom_width=’50px‘ custom_border_color=“ custom_margin_top=’30px‘ custom_margin_bottom=’30px‘ icon_select=’yes‘ custom_icon_color=“ icon=’ue808′]

[av_textblock size=“ font_color=“ color=“ av-medium-font-size=“ av-small-font-size=“ av-mini-font-size=“ admin_preview_bg=“]

Willkommen bei AJT! Wir sind eine Übersetzungsagentur mit Sitz in Newquay (Cornwall) im Südwesten Englands. Wir sind spezialisiert auf Übersetzungen im Bereich Marketing.

[/av_textblock]

[av_hr class=’default‘ height=’50‘ shadow=’no-shadow‘ position=’center‘ custom_border=’av-border-thin‘ custom_width=’50px‘ custom_border_color=“ custom_margin_top=’30px‘ custom_margin_bottom=’30px‘ icon_select=’yes‘ custom_icon_color=“ icon=’ue808′]

[av_textblock size=“ font_color=“ color=“ admin_preview_bg=“]
Wir bieten an die jeweilige Kultur angepasste Übersetzungen und Transkreationen für Unternehmen jeglicher Größe. Egal ob Blogs oder E-Commerce-Websites, Whitepapers oder Broschüren, Smartphone-Apps oder klassische Printmedien – wir sind Ihre Übersetzungsagentur für Deutsch, Französisch und Englisch (UK). AJT setzt sich zusammen aus einem engagierten Team von Inhouse-Übersetzern und Projektmanagern, die Muttersprachler in ihren jeweiligen Arbeitssprachen sind, sowie einem zuverlässigen Netzwerk von über 50 erstklassigen, freiberuflichen Übersetzern. Gemeinsam bieten wir eine Reihe verschiedener Services, unter anderem Übersetzungen, Copywriting, mehrsprachiges Social Media Management und internationale Suchmaschinenoptimierung.

Unser Motto: Mehr als nur Übersetzen!

Unsere Kunden sind uns wichtig. Das bedeutet, dass wir Sie und Ihre Marke kennenlernen und Einblick in das Was, Wieso und Wie Ihres individuellen Lokalisierungsvorhabens gewinnen möchten. Gemeinsam holen wir dann das Beste aus Ihrer Investition in unsere Übersetzungsdienste heraus. Einen Text übersetzen zu lassen, ist heutzutage nicht schwierig. Doch es zählt vor allem, wie Sie die übersetzten Texte einsetzen. Ziel ist es, eine internationale Zielgruppe auf dem besten Weg zu erreichen und ein nahtloses Benutzererlebnis zu gewährleisten. Wir helfen Ihnen auf Ihrem Weg zum internationalen Erfolg. Wir unterstützen Ihren Lokalisierungsprozess mit professionellen Übersetzungen zu fairen Preisen.

Unsere Übersetzer sind für uns keine beliebig austauschbaren Ressourcen. Im Gegenteil: Wir kennen unsere Leute und arbeiten eng mit jeder und jedem Einzelnen zusammen. Wir bezahlen unsere Übersetzer fair und pünktlich. Wir glauben an den Erfolg von Teamarbeit, fördern Sprachtalente und investieren Zeit und Geduld in ihre persönliche Entwicklung. Wir behandeln unsere Übersetzer mit Respekt!

Wenn Sie nach unten scrollen, erfahren Sie mehr über unser Team. Oder informieren Sie sich über unsere Services.

[/av_textblock]

[av_hr class=’default‘ height=’50‘ shadow=’no-shadow‘ position=’center‘]

[av_textblock size=“ font_color=“ color=“]

UNSER TEAM

[/av_textblock]

[av_testimonials style=’grid‘ columns=’2′ grid_style=“ interval=’5′ font_color=“ custom_title=“ custom_content=“ admin_preview_bg=“]
[av_testimonial_single src=’7368′ name=“ subtitle=“ link=’http://‘ linktext=“]

Anja Jones

Geschäftsführerin

Mit einem Abschluss in Linguistik und Französisch der University of Sussex im Gepäck sowie 10 Jahren Berufserfahrung in verschiedenen Branchen, darunter Tourismus, Finanzrisikomanagement, Logistik, Administration und Eventmanagement, gründete Anja 2010 die Übersetzungsboutique Anja Jones Translation. Ihre Vision: Unternehmen dabei zu unterstützen, international erfolgreich zu sein.

Neben dem Übersetzen begeistert sie sich für den Sprachwandel, umweltfreundliche Marken und das Surfen. Und für Kinderschokolade  – ein Riegel und sie sprudelt nur so vor Kreativität.
[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’8424′ name=“ subtitle=“ link=“ linktext=“]

Mark Jones

Direktor, Geschäftsentwicklung

Als Designer des preisgekrönten SleepingPod (aktuell wird dieser von Go Outdoors produziert, dem größten Händler für Outdoor- und Funktionsprodukte Großbritanniens) und Erfinder des innovativen Dritek Hanger bringt Mark viel Kreativität und umfassendes Knowhow in den Bereichen Vertrieb, Unternehmensentwicklung und Branding mit zu AJT. Er sorgt dafür, dass wir unsere Ziele konsequent verfolgen und mit unserem Produktangebot den Puls der Zeit treffen.

Mark ist begeisterter Surfer und schnappt sich häufig sein Kajak, um damit auf dem Meer zu angeln. Er interessiert sich sehr für die Umwelt und den Einfluss der Menschen auf unseren Planeten.

[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’7825′ name=“ subtitle=“ link=“ linktext=“]

Sarah Steib-Weber

Projektmanagerin Französisch & Niederländisch, Projektleitung

Sarah begann ihre Sprachkarriere mit dem Studium der Wirtschaft & Sprachen an der Brighton University. Während des Studiums und danach arbeitete sie bei der Europazentrale von American Express, wo sie umfassende Erfahrung in verschiedenen Bereichen sammeln konnte, wie z. B. in der Prozessoptimierung sowie im Personal- und Kontaktmanagement. Sie wirkte außerdem bei der Einführung, der Entwicklung und dem Testen neuer Produkte und Plattformen mit.

Dank ihrer Dreisprachigkeit war der Schritt in die Übersetzungsbranche quasi vorbestimmt. Sarah ist bereits seit der Anfangsphase ein wichtiger Teil von AJT und aus dem Team nicht mehr wegzudenken. Von ihrem Homeoffice in Lyon (Frankreich) aus kümmert sie sich um das Management unserer französischen Projekte.
[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’7044′ name=“ subtitle=“ link=“ linktext=“]

Nikki Cowland

Administratorin

Dank ihrer 20-jährigen Berufserfahrung ist Nikki eine große Bereicherung für AJT. Sie hat einen Abschluss in Spanisch und Französisch sowie ein abgeschlossenes Lehramtsstudium in der Tasche. Sie hat in Lokalmedien, in der Vermittlung von Führungskräften, in Rechtskanzleien, als Sprachtrainerin und Korrekturleserin gearbeitet und bringt dadurch unglaublich vielfältige Kompetenzen mit. Nikki begeistert sich für alles, was mit Sprachen zu tun hat, und denkt bereits darüber nach, Deutsch zu lernen!

Cornwall und Newquay sind Nikkis Zuhause und sie schwärmt von beiden in den höchsten Tönen. Wenn sie nicht gerade auf einem Küstenpfad spazieren geht, Sonne tankt oder im Meer schwimmt, findet man sie wahrscheinlich in ihrer Küche, wo sie ihre nächste kulinarische Eigenkreation zaubert.

[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’6896′ name=“ subtitle=“ link=“ linktext=“]

Esteban Hack

Projektmanager Deutsch

Esteban kümmert sich um unsere Übersetzungsprojekte vom Englischen ins Deutsche und umgekehrt und koordiniert zusätzlich die Projekte in den Sprachen Italienisch und Spanisch.

Seine Freizeit verbringt er am liebsten im Meer auf seinem Surfbrett. Vor Kurzem hat er an der Plymouth University das Studium Marine Sports Science mit einem Bachelor erfolgreich abgeschlossen.

Esteban stammt aus Deutschland und hat schon in Frankreich, den USA und Großbritannien gelebt. Er spricht fließend Deutsch und Englisch und hat gute Kenntnisse in Französisch.
[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’7753′ name=“ subtitle=“ link=“ linktext=“]

Ariane Bauer

Projektmanagerin für europäische und nicht-europäische Sprachen

Ariane stammt aus dem Nordosten Frankreichs. Dort hat sie auch in Straßburg ihren BA in Modernen Sprachen (Englisch und Französisch) gefolgt von einem Master in Übersetzen (im Jahr 2016) abgeschlossen. Bevor sie zu AJT kam, arbeitete Ariane als Projektmanagerin in Nottingham, wo sie reichlich Gelegenheit hatte, ihr Multitasking- und Organisationstalent weiter auszubauen. Ariane mag die Arbeit mit mehrsprachigen Projekten in einem schnelllebigen Umfeld, in dem kein Tag wie der andere verläuft. Als Projektmanagerin bei AJT ist sie verantwortlich für viele unserer Kundenprojekte mit Englisch als Ausgangs- und Zielsprache sowie für unsere Services im Bereich DTP (Desktop Publishing). Wie alle hier bei AJT spricht auch Ariane mehrere Sprachen: Englisch und Französisch spricht sie fließend und in Deutsch und Spanisch verfügt sie über gute Grundkenntnisse. In ihrer Freizeit liebt sie es, zu reisen und neue Kulturen zu entdecken. Daneben backt und kocht sie auch gerne. Uns konnte sie mit ihren leckeren selbstgemachten Sesam-Brezeln bereits absolut überzeugen.
[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’6664′ name=“ subtitle=“ link=“ linktext=“]

Caro Thill

Übersetzerin & Team-Captain – Deutsch

2015 verbrachte Caro drei Monate als Praktikantin bei uns. Nachdem sie ihr Studium der Übersetzungswissenschaft an der Universität Heidelberg abgeschlossen hatte, kam sie im Jahr darauf nach Cornwall zurück, um sich unserem Team als Inhouse-Übersetzerin anzuschließen.

Caro kommt aus Luxemburg und spricht Luxemburgisch, Französisch, Deutsch und Englisch.

In ihrer Freizeit besucht Caro gerne Boxkurse oder geht mit ihren Teamkollegen spazieren.

[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’8439′ name=“ subtitle=“ link=“ linktext=“]

Théophile Clouet

Senior-Übersetzer & Team-Captain – Französisch

Théo machte 2014 seinen Abschluss im Masterstudium Übersetzungswissenschaft an der Durham University. Sein Interesse an Sprachen entdeckte er schon im Gymnasium, wo er Englisch und Russisch lernte. Somit war seine Entscheidung, an der Universität Sprachen und Übersetzen zu studieren, recht naheliegend. Während seines Bachelorstudiums verbrachte Théo ein Jahr in St. Petersburg in Russland, und im Rahmen seines Masterstudiums ein Jahr in Durham.

Bei AJT ist er als betriebsinterner Übersetzer für Übersetzungen und Transkreationen von Marketing- und Unternehmenstexten für lokale, nationale und internationale Kunden verantwortlich.

Seine Interessensgebiete sind extrem vielfältig und reichen vom Komponieren von Musik bis hin zum kreativen Schreiben.

[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’6733′ name=“ subtitle=“ link=“ linktext=“]

Vincente Morlet

Übersetzerin – Französisch

Vincente ist seit 2016 Teil unseres Inhouse-Teams für Französisch. Sie stammt aus Orléans in Frankreich, absolvierte das Studium Angewandte Fremdsprachen an der Université François-Rabelais in Tours, Frankreich, und ging dann nach Kopenhagen, um in der Übersetzungsabteilung des UNOPS, dem Büro für Projektdienste der Vereinten Nationen, zu arbeiten.

Vincente ist ein echtes Sprachtalent und beherrscht neben Deutsch und Italienisch auch ein bisschen Spanisch. Als begeisterte Weltenbummlerin hat sie schon in Dänemark, Belgien und Dundee, in Schottland gelebt. Zurzeit nimmt sie außerdem jede Gelegenheit wahr, um den wunderschönen Südwesten Englands näher kennenzulernen.

[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’7041′ name=“ subtitle=“ link=“ linktext=“]

Eva Mehringer

Übersetzerin – Deutsch

Obwohl Eva erst seit Kurzem Teil unseres AJT-Teams ist, leistet sie schon einen wichtigen Beitrag als betriebsinterne Übersetzerin. Mit einem Bachelor in Transkultureller Kommunikation und einem Master in Übersetzen und Dolmetschen passt sie ideal in unser wachsendes deutschsprachiges Team.

Eva stammt aus Österreich und hat ihre Leidenschaft für Sprachen früh entdeckt. Mittlerweile spricht sie fließend Deutsch, Englisch, Spanisch, und kann auch mit umfangreichen Französischkenntnissen aufwarten. Ihre Fremdsprachenkenntnisse hat sie als Volontärin in Argentinien und Chile und während ihres Studiums in Kolumbien und Frankreich verfeinert.

Eva ist eine begeisterte Skifahrerin und Snowboarderin und möchte am liebsten alle Tänze dieser Welt ausprobieren. Sie hat sich fest vorgenommen, während ihres Aufenthalts einen Tauchkurs zu machen und die Küste von Cornwall zu erkunden.

[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’7794′ name=“ subtitle=“ link=“ linktext=“]

Alicia Pretot

Junior-Übersetzerin – Französisch

Alicia ist gebürtig aus der Nähe von Besançon, einer französischen Stadt in der Region Franche-Comté. Für ihren Master-Studiengang im Übersetzen zog es sie allerdings nach Straßburg an das Institut de Traducteurs, d’Interprètes et de Relations Internationales, wo sie 2016 ihren Abschluss machte. Während ihrer Studienzeit legte Alicia den Schwerpunkt besonders auf das technische Übersetzen – daher ist sie heutzutage auch immer gut über die neuesten Technologien informiert. Als zweites Spezialgebiet wählte Alicia das literarische Übersetzen, bei der ihr ihre kreative Ader zugute kam. Alicia hat nämlich ein Faible für Kunst und verbringt einen Großteil ihrer Freizeit mit kreativem Schreiben und Zeichnen. Es ist nicht das erste Mal, dass es Alicia nach Cornwall verschlägt. Sie kann es kaum erwarten, ihre persönlichen Highlights des Countys (besonders das Eden Project und St Ives) erneut zu besuchen, aber auch neue Orte und Wanderwege zu entdecken.
[/av_testimonial_single]
[/av_testimonials]

[av_hr class=’default‘ height=’50‘ shadow=’no-shadow‘ position=’center‘]

[av_one_full first]
[av_textblock size=“ font_color=“ color=“]

UNSERE ALLTÄGLICHEN ABENTEUER

[/av_textblock]

[av_textblock size=“ font_color=“ color=“ av-medium-font-size=“ av-small-font-size=“ av-mini-font-size=“ admin_preview_bg=“]
[instagram-feed]
[/av_textblock]

[av_hr class=’short‘ height=’50‘ position=’center‘]
[/av_one_full]

[av_section color=’alternate_color‘ custom_bg=“ src=“ position=’top left‘ repeat=’no-repeat‘ attach=’scroll‘ padding=’large‘ shadow=’shadow‘]
[av_textblock size=“ font_color=“ color=“]

DAS SAGEN UNSERE ÜBERSETZER ÜBER UNS

[/av_textblock]

[av_testimonials style=’slider‘ columns=’2′ interval=’5′ font_color=“ custom_title=“ custom_content=“]
[av_testimonial_single src=’5033′ name=’Ruth Martinez‘ subtitle=’Übersetzerin: Englisch – Spanisch‘ link=’http://www.aremtranslations.com/‘ linktext=’Arem Translations‘]
Reibungslose Zusammenarbeit – Anja ist hilfsbereit, professionell und zuverlässig. Und ihre Bezahlung erfolgt immer sehr schnell. Ich würde jederzeit wieder mit Anja zusammenarbeiten.
[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’5033′ name=’Emmanuelle Gibert‘ subtitle=’Übersetzerin: Englisch – Französisch‘ link=“ linktext=“]
Auf einer Skala von 1 bis 5 würde ich ohne zu zögern 6 Punkte geben, wenn ich könnte. Anja ist sehr professionell, hilfsbereit und die Kommunikation läuft immer reibungslos. Die Bezahlung ist schnell. Die Arbeit mit ihr macht wirklich Spaß!
[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’5033′ name=’Daniela Wedemeier‘ subtitle=’Übersetzerin: Englisch – Deutsch‘ link=’http://www.ges-translations.com/en/index.html‘ linktext=’GES Translations‘]
Eine der besten Agenturen, mit der ich je zusammengearbeitet habe. Anja ist freundlich, professionell und sehr hilfsbereit. Sie bezahlt immer pünktlich.
[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’5033′ name=’Frances Clark‘ subtitle=’Übersetzerin: Deutsch – Englisch‘ link=“ linktext=“]
Ich habe wirklich gerne mit Anja zusammengearbeitet. Das erste Projekt war sehr interessant und die Zusammenarbeit die ganze Zeit über eine Freude. Besser geht es nicht.
[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’5033′ name=’Janina Haugg ‚ subtitle=’Übersetzerin: Englisch – Deutsch ‚ link=’http://www.janinahaugg.de‘ linktext=’Janina Haugg Übersetzungen‘]
Die Arbeit mit Anja und ihrem Team ist eine wahre Freude. Sie sind extrem zuverlässig, kommunikativ und freundlich. Die Projekte sind interessant und vielseitig. Ich kann die Zusammenarbeit mit AJT wärmstens empfehlen!
[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’5033′ name=’Stéphanie Taif ‚ subtitle=’Übersetzerin: Englisch – Französisch ‚ link=’https://www.linkedin.com/in/stephanietaif‘ linktext=’Stéphanie Taif auf LinkedIn ‚]
Die Zusammenarbeit mit Anja und Sarah macht sehr viel Spaß. Die Texte sind interessant und das Feedback ist extrem hilfreich. Die Bezahlung ist immer pünktlich. 5 Sterne!
[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’5033‘ name=’Agathe Senechal ‚ subtitle=’Übersetzerin: Englisch > Französisch ‚ link=’http://www.proz.com/translator/1642429′ linktext=’Agathes Übersetzerprofil‘]
Es ist jedes Mal eine Freude mit Anja und ihrem Team zu arbeiten. Die Projektmanagerin für Französisch, Sarah, ist sehr nett, die Projekte sind interessant und die Bezahlung ist pünktlich. Was will man mehr?
[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’5033′ name=’Trynke Casale ‚ subtitle=’Übersetzerin: Englisch – Holländisch ‚ link=’http://www.proz.com/translator/1384093′ linktext=’Trynkes Übersetzer-Profil‘]
Anja und ihr Team sind einfach wunderbar. Sie sind freundlich, informativ, effizient und sehr hilfreich. Es ist jedes Mal eine wahre Freude mit ihnen zu arbeiten.
[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’5033′ name=’Megan Onions ‚ subtitle=’Übersetzerin: Französisch – Englisch & Deutsch – Englisch ‚ link=’http://speechmarkstranslation.com‘ linktext=’Speech Marks Translation‘]
Ich habe schon bei einigen Übersetzungs-, Lokalisierungs- und Lektorat-Projekten mit AJT zusammengearbeitet. Die Kommunikation ist immer klar und freundlich, und die Bezahlung absolut verlässlich. Es macht richtig Spaß mit einem so netten und professionellen Team zu arbeiten.
[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=’5033′ name=’Carolin Haase ‚ subtitle=’Übersetzerin: Englisch – Deutsch ‚ link=’http://www.proz.com/translator/121404′ linktext=’Carolins Übersetzer-Profil‘]
Anja und ihr Team sind klasse; die Projekte sind interessant, die Kommunikation läuft perfekt und die Bezahlung ist immer pünktlich. Ich werde auf jeden Fall weiterhin mit Anja arbeiten, wann immer sich die Gelegenheit ergibt.
[/av_testimonial_single]
[av_testimonial_single src=“ name=’Stefan Helwig‘ subtitle=’Übersetzer: Englisch > Deutsch‘ link=’http://helwigtranslations.de/‘ linktext=’Helwig Translations‘]
Anja und ihr Team sind einfach wunderbar in der Zusammenarbeit. Sie verfügen über Expertise, sind freundlich und behalten immer die Übersicht.
[/av_testimonial_single]
[/av_testimonials]
[/av_section]