Lokalisierung

Wir haben uns darauf spezialisiert, Inhalte für den europäischen Markt zu lokalisieren. Unser Fokus liegt dabei auf den Sprachen Englisch, Deutsch, Französisch, Niederländisch, Italienisch und Spanisch.

Hier finden Sie unsere Kerndienstleistungen. Wenn Sie eine andere Art von Übersetzungs-, Lokalisierungs- oder Sprachdienstleistung wünschen, kontaktieren Sie uns.

Alicia at work

Übersetzung

Fehlerfrei und flüssig: Mit unseren sorgfältig angefertigten Übersetzungen können Sie Ihre internationalen Kunden auf persönlicher Ebene ansprechen. All unsere Übersetzungen werden von einem zweiten Muttersprachler nochmals ganz genau gegengelesen. Das Resultat ist eine fehlerfreie und flüssige Übersetzung.

transcreation and creative translation

Transkreation

Der erste Eindruck zählt: Überzeugen Sie Ihre potenziellen Kunden mit kreativen Slogans. Transkreation ist mehr als Übersetzen. Wir sorgen mit unseren kreativen Texten dafür, dass Ihr Marketingmaterial in allen Sprachen gut ankommt und die gewünschte Wirkung zeigt.

Multilingual copywriting services

Copywriting

Wir wählen unsere Wörter mit Bedacht: Mit unseren sorgfältig verfassten und gut strukturierten Texten regen Sie Ihre Leser zum Nachdenken an. Egal welches Thema, sagen Sie uns einfach, was Sie brauchen und wir kümmern uns um den Rest.

Desktop publishing services

Desktop-Publishing

Sie schlagen sich mit der Layoutgestaltung von übersetzten Dokumenten herum? Keine Sorge, wir haben Grafikdesigner, die sich darum kümmern. Im Rahmen der Qualitätssicherung überprüft ein Muttersprachler die Dokumente zudem ein weiteres Mal. Danach sitzt das Layout zu 100 Prozent und Sie können Ihre Texte sofort nach Erhalt online oder in Print veröffentlichen.

social media management

Social-Media-Management

Sie wollen auf Social Media mit Ihrer internationalen Kundschaft kommunizieren, sprechen selbst aber keine Fremdsprache? Kein Problem, wir pflegen Ihre internationale Social-Media-Präsenz für Sie. Dabei antworten wir gemäß Ihren Vorgaben auf Kommentare und Fragen von Kunden im Ausland – für eine erfolgreiche Markenpräsenz in den verschiedensten Ländern.

seo translation

SEO Translation

Increase your online visibility through search engine optimisation. We support you with international keyword research and on-page optimisation so your international customers can find you online.

Warum soll ich mit AJT zusammenarbeiten?

Lokalisierung ist Teamarbeit. Jeder Auftrag ist einzigartig, aber oft sind Übersetzer, Lektoren, Projektmanager, Grafikdesigner, SEO-Spezialisten, Web Developer und firmeninterne Gutachter zur Qualitätskontrolle im Projekt involviert.

Wir sind der Meinung, dass die Lokalisierung besser gelingt, wenn alle Projektbeteiligten einen offenen Austausch und eine enge Zusammenarbeit pflegen. Bei kreativen Projekten ist das ganz besonders zu spüren. Übersetzer schätzen es, wenn Sie Ideen für Slogans und Übersetzungsvorschläge im Team besprechen können. Aber auch bei technischen Übersetzungen ist der Austausch überaus hilfreich. Insbesondere bei größeren Projekten, an denen mehrere Übersetzer beteiligt sind, ist eine enge Zusammenarbeit das A und O für die Wahrung der Kohärenz. Und damit der Ausgangstext korrekt interpretiert wird, ist es wichtig, dass Fachübersetzer Ihre Fragen zu Produkten und Terminologie mit Kunden besprechen können.

Wir bei AJT fördern die Zusammenarbeit unserer Mitarbeiter, egal ob intern oder extern, ganz gezielt, indem wir über cloudbasierte Plattformen wie Slackund Basecampkommunizieren. Selbst unsere bevorzugte Übersetzungssoftware, Smartling, ermöglicht eine barrierefreie Kommunikation zwischen Übersetzern, Projektmanagern und sogar Kunden, was wiederum den Übersetzungsprozess beschleunigt.

Durch diese transparente Kommunikation und enge Zusammenarbeit tragen wir zu einer merklichen Verkürzung von Lokalisierungsprojekten bei. Davon profitieren schließlich vor allem unsere Kunden, da sich die Produkteinführungszeit auf dem internationalen Markt deutlich verringert.